The Biggest Loser: lose pounds, not punctuation!

This season of The Biggest Loser is the first I’ve ever watched. Unfortunately for my fiance, I became addicted after the first episode and now I’ve gone back to watch past seasons on Netflix. Not only do I hog the TV at times, but I won’t shut up about the show.

Anyway, for those of you who don’t watch it, the gym in which the contestants work out is lined with motivational posters that display various quotes from the trainers:

One poster in particular irks me to no end. Maybe it’s just the grammar snob in me, but no saying is so motivational that it can’t be squashed by a missing apostrophe:

Your grammar is broken. Will you fix that, too?

I’m sorry, but I just can’t let this one go. It’s bad enough the error happened to begin with, but it’s been this way for SEVERAL seasons. A show as “big” (pun intended) as The Biggest Loser can’t fix a simple missing apostrophe?

Vacuums suck, and so does Netflix

Hey, Netflix: strike three, you’re out!

My addiction to How It’s Made led me to tonight’s post. In the descriptions for Season 8, Episode 21, Netflix misspelled “vacuums” three times.

Get it together, Netflix! Now that you’ve separated your DVD rentals and instant watch services, surely you’re profiting enough that you can hire some decent editors……….right?

I’ve got a case for Judge Judy

A case of bad grammar, that is!

Cable One might want to revise this episode summary, as “an man” is about as improper as it gets.

It's that grammar error that gets ME punching and kicking.

(Thanks to my good friend LIBY for the contribution!)

Forget the hoarders, clean up your grammar!

If you’ve ever watched Hoarders, you know how much effort can go into cleaning up the home of one single hoarder. It’s too bad the same amount of effort isn’t expended on editing the episodes. The following is a screen capture from Season 2, Episode 10:

Let’s go back to Grammar 101 for a second, shall we? This statement describes Tra as being affected by two separate things: 1) The pressure of the day, and 2) Unsolicited advice. Given that fact, the caption should read “The pressure of the day and all the unsolicited advice are taking a toll on Tra.”

The less critical version of my inner grammar nazi, however, focuses on the BLATANT error in the statement. The possessive form of “its” should NOT HAVE A FREAKING APOSTROPHE!

Golly gosh.

Strike two for Netflix

I’m five episodes away from finishing the entire series of That ’70s Show on Netflix. I was about to start episode 196 when my boyfriend and I got sidetracked converting light years into inches (no, I am not joking). Not only did I fulfill my nerd quota for the day, but I also happened to notice a pretty stupid grammatical error on the screen while I was deep in thought about 9.462304521054039 to the 61st power:

I was pretty surprised to discovers this.


Honestly, I’m surprised this is the second time I’ve caught Netflix committing such an obvious grammatical crime. It’s such a large corporation, you’d think they’d be willing to hire a decent editor…

Untamed & Uncut…….and unedited

I will never be able to explain how I caught this, but I guess someone had to! While watching an episode of Animal Planet’s Untamed & Uncut, I noticed the last name of a married couple was spelled two different ways. In the first picture (pardon my camera’s unwillingness to photograph TV screens…), you’ll see the caption reads “Brandon McClure.”

In the same segment, Brandon’s wife is interviewed. However, you’ll notice the caption in this shot reads “Collette Mclure.” Sure, they’re pronounced the same way. But for crap’s sake, how can you make a TV show and fail to notice the last name of a married couple is spelled two different ways?

Sheesh, what would happen if a TV program captioned the President “Barack Obama” and his wife “Michelle Obamma”? It’s just unacceptable. I want to be in charge of this stuff.

(“Lions, Camera, Action!” from Volume 2 of Untamed & Uncut)